作者:王薇
来源:外语学院
编辑:李鹏 编审:宋佐东
日期:2018-10-12 阅读:1
新闻网讯 10月11日下午,复旦大学外文学院赵翠莲教授应外语学院邀请,做客外国语言文学系列学术讲座第50讲,在博文楼312教室为外院师作“文化信息在汉英词典中的凸显表征”的专题学术讲座。讲座由外语学院院长卞建华主持。学院60余名师生聆听了讲座。
赵翠莲结合自己多年编纂双语词典的研究成果与实践经验,分别从文化信息在源文本、汉英词典编写者与目标使用者之间的有效传递、释义与世界知识之平衡、本义与引申义和比喻义之照应中的文化信息凸显、释义与例证之照应中的文化信息凸显、文化信息凸显表征的质与量之均衡等方面阐述了文化信息在汉英词典中的凸显表征模式。她指出,词汇是文化的载体,文化信息参与词义构成,影响词典使用者的认知与心理词库的构成。因此,在汉英词典中的构建模式中,词典编者应注重综合运用词典学、语义学、词源学、心理语言学、语言哲学、语料库语言学等相关学科的知识,使文化信息得以充分表征。这既有助于学习者在使用汉英词典时的有效语言习得,又能体现文化自信,是中华文化对外传播的重要途径之一。
赵翠莲,复旦大学外文学院教授,博士生导师,原解放军外国语学院教授,博士生导师(外国语言学与应用语言学)。学术兼职有全国双语词典专业委员会常务理事,中国辞书学会理事,上海辞书学会会员。主要研究方向为心理语言学、词典学、文体学。曾获总参三部先进个人;军队院校育才奖(银奖);三等功一次;总参三部星团计划二层次;河南省优秀研究生导师。她出版专著2部,主持和参与多部词典编纂(已出版16部),发表论文30余篇,主持国家社科基金重点项目1项,主持国家社科基金重大项目子项目1项,参与国家出版基金资助项目1项。